Goodreads asked me to edit my author profile. That was a real
surprise. I'm „only“ a translator, I didn't think they would
consider me as an author, but they did. I must admit it feels great!
Obviously they appreciate not only the work a translator invests in a
book but also the authorship of the translated version. In fact the
translator's responsibility is actually much bigger than the average reader
realizes. A bad translation can ruin a good story. The goal is to
make the reader forget they are reading a translation. Did I achieve
this goal? I'm not the one to judge.
Who knows, perhaps this blogging experience might lead to more
writing and someday make me a real author? I don't know.
No, I don't think I'm an author. My writing is very limited.
Lately I often wake up in the middle of the night. The last dream is
still dwelling in my mind and I know immediately that this dream is a
fantastic beginning for a story. And while in this stage of
half-awareness I'm trying to put together the puzzle of the story in
my dream I'm slowly drifting back to sleep, wake up again, trying to
remember because I know there was something worth being written, but
I just can't remember. And the more I try the farer away seem the
images to flee. That's new. I had certainly dreams before, sometimes
I remembered them, sometimes not. But I didn't care and they never
resembled stories.
Will I ever be able to grip one of these dreams and put it into words?
I doubt it, but who knows, perhaps reading all the time all these
different stories can empower my imagination enough one day to bring
those beginnings I see in the middle of the night to an ending.
I'm coming to see that the world is saturated with people who want to write, and there are far fewer people who support them. IMHO, it's the editors, betas, translators, cover artists and all them that really make the difference.
ReplyDeleteGood writing should be a team effort (in a perfect world)